Sankeien is a traditional and typical Japanese-style garden designed and landscaped by Sankei Hara a wealthy businessman in the silk trade. He reconstructed buildings of historic importance実業家で茶人の原三溪(本名富太郎)によってつくられた庭園、三溪園。京都や鎌倉などから移築された国の重要文化財10棟と横浜市指定有形文化財3棟を含めた17棟の建造物からなる園内
Yokohama International Swimming Pool, which was built when Yokohama city declared bid as the Olympic host, has an internationally recognized main pool, a diving pool and domestically recognized substitute pool横浜がオリンピック開催都市に名乗りをあげた時期に計画・建設された「横浜国際プール」。国際公認のメインプールとダイビングプール、国内公認のサブプール(通年利用)を備えており、夏期はプールとして利用され、冬期は
In Yokohama, Umi no Koen is the only park with a bathing beach and was built as a part of the governmental project for land filling the Kanazawa area – the beach is artificially constructed with sand from Chiba横浜市内で唯一海水浴場のある公園「海の公園」。金沢地先埋立事業の一環として整備された海の公園は、実は千葉県から運んだ砂でつくられた人工砂浜で、潮干狩りのできる公園としても有名だ
The Kogane Studio is a creative studio for artists, located between Kogane-cho and Hinode stations in Keikyu line. Designed by Sogabe Masashi and the Sogabe laboratory of Architecture京急線黄金町駅と日ノ出町駅の間、高架下にあるアーティストの制作スタジオ「黄金スタジオ」。初音町、黄金町、日ノ出町からなる黄金町エリアのまちづくりを目的に、黄金町エリアマネジメントセンターが運営
The most famous park in Yokohama city, Yamashita Park, is the base of Yokohama sightseeing according to nearby tourist areas such as China Town, the Motomachi district, and the Yamate district横浜で最も有名な公園「山下公園」。中華街、元町、山手など横浜の観光スポットにも近く、まさに横浜観光の拠点となる公園だ。関東大震災の復興事業として市内の瓦礫などを埋め立てて造成された山下公園は
A shaomai (A steamed meat dumpling) at Kiyoken is known as a specialty in Yokohama city. In 1927, the manager at Kiyoken at that time had an eye on a shaomai横浜名物として知られる、崎陽軒のシウマイ。昭和3年の発売以来、変わらぬレシピでつくり続けられている「昔ながらのシウマイ」(写真)は、昭和2年に当時の支配人が横浜南京街(現在の中華街)で、突き出しに出される「シューマイ」
A hideaway-like cinema tucked away in Minatomirai,Yokohama, Brillia ShortShorts Theatre opened in 2008 as Japan’s first dedicated short film theatreみなとみらいにある隠れ家的存在の映画館、「ブリリア ショートショート シアター」は、2008年にオープンした日本初のショートフィルム専用シアター。米国アカデミー賞公認短編映画祭「ショートショートフィルムフェスティバル」と連動
Yokohama Red Brick Warehouse is a historic structure affectionately referred to by many as ‘Hama’s Red Brick’. Constructed over the late Meiji-early Taisho period as an exemplary warehouse for the nation「ハマの赤レンガ」と呼ばれ多くの市民に親しまれてきた歴史的建造物、横浜赤レンガ倉庫。明治末期から大正初期に国の模範倉庫として建設された赤レンガ倉庫は、創建当時から横浜港の物流拠点として活躍してきた