Magendie Natural Science is a one-of-a-kind restaurant. On the corner of Ravignani Street and Honduras Street there is a space that draws attention due to its elegant immaculateラビグナニ通りとホンジュラス通りが交わる角に、人々を惹きつけて止まない場所がある。店内は、真っ白な空間に対照的な色が映えるアンティーク家具の数々が置かれている。さらに様々な年代のリモージュ焼や、思わず目を引くフランス菓子
Located in the middle of the Palermo Soho district in Buenos Aires. The plaza took the name of the Argentine writer Julio Cortázar in 1994 making the 10th anniversary of his death. The scenes in his writing often take place in this areaコルタザール広場はブエノスアイレス市内、パレルモ・ソーホー地区の中心部に位置する広場。アルゼンチンを代表する作家フリオ・コルタザールの小説の背景によく使われていることから、作家没後10周年の1994年
Asahiyama Zoo isn’t one of the most popular zoos in Japan without a reason. Located in the northernmost region of Japan, amidst the beautiful, remote setting of Asahikawa, Asahiyama Zoo is unique for its concept旭山動物園は、日本で最も有名な動物園のひとつだろう。日本最北の動物園であり、札幌から遠く離れた旭川市にある。旭山動物園は、動物の姿を見せることを優先した形態展示が主流だった日本で、動物の自然な姿を見せる行動展示を行ったことで人気
Noise and Seattle, how many times have we ever heard these 2 words together? Lars Finberg carries on with such an heritage. He is a musician Seattle-based who dives into low-fi, reverbs and distortionノイズとシアトル、これらの二つの単語は切っても切れない縁があるようだ。シアトルを拠点に活躍するラース・フィンバーグはローファイ、リバーブ、ディストーションを駆使した独創的な音を生み出す。元々、彼は
Since its open in 1984, Galerie Sho Contemporary Art explores pop art and its framework of pop culture in various manners, by showing a number of exhibitions of leading pop artists of the worldギャラリー・ショウ・コンテンポラリー・アートは、1984年の開廊以来、ポップ・アートとその大枠となるポップ・カルチャーを様々な形で追求。これまでに、アンディ・ウォーホル、バスキア等、ポップ・アートを代表するアーティスト
A quiet canal, cutting through the heart of town, its waters gently sparkling under the sunshine. Buskers play classy jazz music, setting the heartbeat for the area. Gas lamps and walkway lights dot the landscape街の中心を横切る静かな運河の水面は、やさしく煌めいている。街頭ミュージシャンが演奏する素敵なジャズの音色が街の鼓動となり周辺に響き渡る。街に点々と続くガスランプや歩道の灯りが、石造りの建物を照らしている
At the ‘end of the Earth’, fall unexpectedly into a lush, green paradise where brown bears, deer and red foxes abound, while being surrounded by stoic mountains fiercely jutting towards the sky空高く平然とそびえる山々に囲まれ、ヒグマや鹿、キツネが生息する自然豊かなこの場所は、地球最後の楽園のようにも感じられる。揺らめく流氷に優しく覆われた、その永遠に続くかのような海の景色
It’s quiet for miles around, except for the excited murmurs of the passengers around you, the lonely howl of the winter wind, and the steady crunching of ice breaking apartそこでは、静寂の中、船の乗客の歓声と、風の音、船が流氷をバリバリと割る音だけが唸っている。くすんだ白い山々に囲まれた場所では、自然の静かで時間を超越した不思議な力を感ぜずにはいられない